译文
珠江千古以来令人神往的流水,不管人世兴衰独自向东奔流。富贵人家斗富比奢,竞相挥霍青春在清澈江水中。江边女儿容颜如花,涂脂抹粉度过生涯。明月常照华丽的游船,春光深锁在妓院之中。红灯绿酒弥漫香雾,悲壮音乐通宵达旦。十里珠江波光粼粼,流淌着无数欢乐与怨恨。醉卧华船泛舟微茫,娟娟月光映照晚妆。偶尔寻觅新曲祭奠良宵,瑶琴飞出双鸳鸯的旋律。鸳鸯比翼荷花起舞,荷叶翻风鱼儿跃出水面。吴越美女比赛采菱歌,采莲人哪知莲心的苦涩。急促琴声转而缠绵,残花将落如游丝牵绊。万般悲苦绕于指尖,泪珠挂在睫毛凝如水晶。宴席前景物突然变色,烛火青烟中听见叹息。自言本是掌上明珠,战火毁家归去不得。年老双亲幼小弟妹孤苦无依,托命惊涛度过青春。回忆昨日粤军频繁叛变,多少次血浪困住孤舟。官兵养寇自重暗自欢喜,逆贼天亡岂关我事。搜刮钱财贪得无厌,多少女子刀下丧生。君不见行尸走肉遍地横行,大道上虎豹瞪目而视。争夸两岸笙歌繁华,谁怜流离百姓断肠声。掉转船头试谱珠江曲,琵琶绝调难以续弹。戍楼吹角月色黄昏,空想接天桑稻绿野。
注释
珠江:中国南方重要河流,流经广州。
消魂:令人神往陶醉。
铜山金穴:指富贵人家的财富。
清泚:清澈的水流。
江干:江边。
薛涛家:指妓院,薛涛为唐代名妓。
哀丝豪竹:指悲壮的音乐。
棠舟:装饰华丽的船只。
蟾影:月光。
酹:以酒洒地表示祭奠。
翠盖:指荷叶。
吴姝越艳:吴越之地的美女。
危弦:急促的琴弦声。
悱恻:内心悲苦凄切。
兵燹:战火。
俜伶:孤独无依。
孤舲:孤单的小船。
九逵:四通八达的大路。
哀鸿:比喻流离失所的百姓。
回桡:掉转船头。
赏析
这首《珠江曲》以珠江为背景,深刻描绘了清末民初广州社会的生活图景。全诗采用七言古体,通过对比手法展现珠江两岸的奢靡繁华与底层人民的悲惨命运。上阕写珠江美景和富贵人家的纸醉金迷,用'铜山金穴'、'紫洞艇'、'薛涛家'等意象勾勒出上层社会的奢靡生活。下阕笔锋陡转,通过歌女自述,揭露战乱带来的家破人亡和社会黑暗。'兵燹家倾'、'血浪胶孤舲'等句真实反映近代广东地区的动荡局势。结尾'戍楼吹角'与'接天桑稻'形成强烈对比,表达对和平生活的向往。全诗语言凄美婉转,情感真挚深沉,既有对珠江风物的生动描绘,又有对时代苦难的深刻记录,堪称近代岭南诗歌的佳作。