译文
洪亮的钟声在长夜中响起,清脆的音响从重叠的山峰间传出。 悄然融入浓重的寒霜显得格外凄切,遥遥传来仿佛来自深远的古寺。 不知哪座城池的更漏声与之交错,几处稀疏的捣衣声与之相杂。 这钟声已惊醒了离人的幽梦,又沾湿了旅客的衣襟。 等待时机应当呼唤知己,怀才之人本是无心之举。 倘若没有知音赏识,谁还能奏响这样的音律。
注释
洪钟:大钟,声音洪亮的钟。
层岑:重叠的山峰。
繁霜:浓重的霜。
远漏:远处的更漏声,古代计时器。
疏砧:稀疏的捣衣声。砧,捣衣石。
离人:离别在外的游子。
旅客:旅途中的行人。
命侣:呼唤伴侣。
抱器:怀才。器,才能。
傥若:倘若,假如。
赏析
这首诗以寒夜钟声为切入点,通过细腻的听觉描写营造出深秋寒夜的寂寥氛围。前四句写钟声的传播,'洪钟'与'清响'形成对比,'出层岑'与'入繁霜'展现声波的穿透力。中间四句通过'远漏'、'疏砧'等意象烘托钟声的孤独感,'警离人梦'、'沾旅客襟'将客观景物与主观情感完美结合。后四句转入抒情议论,以钟声喻才士,表达知音难觅的感慨。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,体现了唐代五言律诗的高度艺术成就。