译文
凤楼中的姬妾,如同马厩里的骏马。 同时失去旧日的宠爱,在异地承受新的恩泽。 华美的阁楼中更衣之处,马厩里尘土覆盖着草料痕迹。 马儿连声嘶鸣强忍泪水,都深深眷恋着旧主人家门。
注释
伴凤楼中妾:指代贵族女子的居所,凤楼喻指华美的闺阁。
如龙枥上宛:如龙,形容骏马;枥,马槽;宛,指大宛马,古代西域良马。
同年辞旧宠:指女子和马同时失去主人的宠爱。
异地受新恩:指被交换到新的环境接受新主人的恩宠。
香阁更衣处:女子居住的华美房间。
尘蒙喷草痕:马厩中尘土覆盖着草料痕迹。
连嘶将忍泪:马儿连续嘶鸣强忍泪水。
俱恋主人门:都留恋旧主人家门。
赏析
这首诗以独特的'妾换马'题材,通过人与马的平行对照,展现古代女性与坐骑相似的命运。诗人运用精巧的比兴手法,将贵族姬妾与名贵骏马并置描写,揭示二者同样被视为玩物和交换品的悲惨处境。'同年辞旧宠,异地受新恩'一句,以冷静笔触道出权贵阶层的薄情寡义。尾联'连嘶将忍泪,俱恋主人门'通过马儿的意象,暗喻女子强忍悲痛的内心世界,体现了唐代宫怨诗特有的含蓄深沉之美。