译文
画角和胡笳的声音格外悲凉哀伤,我抚摸着胸膛满怀悲愤独自登上高台。 三年来志士的鲜血滋养着青草生长,十丈高的华美楼阁早已长满绿苔。 北里的笙歌还在催促着人们饮酒作乐,中原大地的战死将士早已化为灰烬。 男儿七尺雄伟的身躯,为什么到了战场就再也回不来了呢?
注释
画角:古代军中乐器,形如竹筒,发声哀厉,多用于军中报时或警众。
清笳:凄清的胡笳声,胡笳为古代北方民族的一种吹奏乐器。
抚脾:抚摸胸膛,表示悲愤之情。
怆恨:悲伤怨恨。
碧血:典出《庄子·外物》,指忠臣志士为正义事业所流的血。
青草:暗指坟墓上生长的青草。
红楼:指豪华的楼阁,此处暗指昔日繁华场所。
北里:指妓院或歌舞场所,典出唐代平康里位于长安北门。
笙歌:吹笙唱歌,指歌舞享乐。
昂藏:气度轩昂,仪表雄伟。
沙场:战场。
赏析
这首诗是明末少年英雄夏完淳的代表作,以沉痛悲壮的笔触抒发了国破家亡之痛。前两联通过'画角清笳''碧血青草''红楼绿苔'等意象,营造出凄凉的氛围,暗示明朝覆亡后的荒凉景象。颈联采用强烈对比手法,'北里笙歌'与'中原战骨'形成尖锐对照,揭露了当时权贵醉生梦死与将士血洒战场的巨大反差。尾联以反问作结,表达了作者对英勇牺牲将士的深切哀悼和对国家命运的悲愤之情。全诗情感真挚,语言凝练,对仗工整,体现了夏完淳早熟的文学才华和深厚的爱国情怀。