译文
病重之人即将走到生命尽头,再也无法报答君王的恩情。被褥枕头如同羁旅之客,珍藏的图书只能托付给外孙。 长久以来奔波于仕途,却常常向往皈依佛门。疾步行走的机能已然消失,歪斜前行越来越力不从心。 没有医术能够阻止衰老,生命的变化如同游魂飘荡。鸟儿栖息尚有同伴相依,蓬草飘飞却无从追问根源。 将形体寄托于万物齐一的境界,观察外境以制伏内心的妄念。唯有借取南檐之地,在清晨时分暂时晒晒太阳取暖。
注释
风痹:中医病名,指因风寒湿邪侵袭导致的肢体疼痛、麻木、活动不便的病症。
将已矣:即将结束,指生命垂危。
衾枕:被子和枕头,代指卧病在床。
羁客:寄居他乡的旅人。
委外孙:托付给外孙。委,托付。
吏道:仕途,官场生涯。
空门:佛门,佛教。
疾走:快速行走。
攲行:倾斜着身子行走,指行动不便。
却老:延缓衰老。
游魂:飘荡的魂魄,指生命脆弱。
蓬飘:如蓬草飘飞,喻漂泊不定。
寓形:寄托形体。
齐指马:与指马相同,借用庄子齐物论思想,指消除物我差别。
制心猿:控制心猿意马,佛教用语,指约束妄念。
南荣:房屋南面的屋檐。
负喧:晒太阳取暖。
赏析
这首诗是唐代诗人包佶在患风痹疾病后所作,深刻展现了一位晚年病重文人的复杂心境。艺术上采用五言古诗形式,语言质朴而情感深沉。前四句直抒病危之痛和报恩无门的遗憾,中间八句细致描写病中行动不便、衰老无医的生理痛苦和漂泊无依的心理状态,最后四句转而表达通过佛道思想寻求超脱的精神境界。诗人巧妙运用'羁客'、'游魂'、'蓬飘'等意象,生动刻画病中孤寂;借用庄子'指马'典故和佛教'制心猿'的概念,体现儒释道思想的融合。全诗在生理痛苦与精神超脱的张力中,展现了唐代文人面对疾病与死亡的深刻思考。