译文
酒宴已罢歌声渐歇但兴致犹存,在小桥流水边共同徘徊流连。 水波摇动梅花的倒影显出令人伤心的洁白,寒风吹入薄薄的罗衣带来透体的寒意。 暂且不要想着归去,应当尽情享受今夜笙歌的欢愉。
注释
抛毬乐:唐代教坊曲名,后用作词牌名,源于古代抛球游戏。
兴未阑:兴致还没有消尽。阑,尽、完。
盘桓:徘徊、流连不去。
梅蕊:梅花的花蕊,此处指水中梅花倒影。
伤心白:形容白色令人感伤,极写梅花之白。
罗衣:丝织的轻薄衣衫。
贴体寒:寒意透入身体。
赏析
这首词以宴饮后的场景为背景,通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了五代词婉约深致的艺术特色。上片写酒罢歌余后的闲适与徘徊,『小桥清水』营造出清幽意境。下片『波摇梅蕊伤心白』一句尤为精妙,以梅花的洁白倒影映衬内心的感伤,『风入罗衣贴体寒』则通过身体感受暗示心理的孤寂。最后两句直抒胸臆,在劝人尽欢的表象下,暗含着对时光易逝、欢愉难久的深沉感慨,体现了冯延巳词『浓淡相宜、哀而不伤』的艺术风格。