原文

可怜鹧鸪飞,飞向树南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪栖,使我夜常啼。
愿逢云中鹤,衔我向寥廓。
愿作城上乌,一年生九雏。
何不旧巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
乐府 人生感慨 凄美 咏物 夜色 幽怨 悲壮 抒情 月夜 民生疾苦 江南 游子

译文

可怜的鹧鸪鸟飞来飞去,最终选择停歇在南向的树枝。南枝有阳光照耀温暖舒适,北枝却饱受霜露浸润潮湿凄冷。露水潮湿难以栖息,使我夜晚不断悲啼。真希望能遇到云中的仙鹤,衔着我飞向辽阔天空。宁愿做城墙上的乌鸦,一年孕育九只幼雏。为何不留在旧巢居住?只因枝条柔弱无法离去。谁能体会我诉说的艰辛,客居之人总是畏惧他人。

赏析

这首乐府诗以鹧鸪鸟自喻,通过细腻的比兴手法展现客居他乡的艰辛。前四句以"南枝"与"北枝"的对比,暗喻人生境遇的冷暖差异。"露滋不堪栖"一句转折,引出深夜悲啼的凄楚。中间"愿逢云中鹤"、"愿作城上乌"两个愿望,表达了对自由与安稳生活的向往,形成理想与现实的强烈反差。结尾"枝弱不得去"道出身不由己的无奈,最后点明"客子常畏人"的主题,将鸟与人完美融合。全诗语言质朴而情感深沉,借物抒情,通过鹧鸪的意象将游子客居的孤独、畏惧与艰辛表现得淋漓尽致,具有强烈的艺术感染力。

注释

鹧鸪:鸟名,形似雌雉,其鸣声似"行不得也哥哥",古诗文中常寓离愁别绪。
南枝:朝南的树枝,因日照充足而温暖。
北枝:朝北的树枝,因少见阳光而多霜露。
露滋:露水浸润,指环境潮湿凄冷。
云中鹤:高空飞翔的仙鹤,象征自由高远。
寥廓:辽阔的天空。
城上乌:城墙上的乌鸦,乌鸦有反哺习性,古诗中常喻孝亲恋旧。
九雏:九只幼鸟,"九"为虚数,喻繁殖兴旺。
客子:客居他乡之人,游子。

背景

此为南北朝时期乐府民歌,具体创作年代不详。南北朝时期社会动荡,战乱频繁,大量百姓流离失所,客居他乡。这首诗歌反映了当时游子羁旅漂泊的普遍心境,通过鹧鸪意象抒发客居者的孤独与艰辛,体现了乱世中百姓的生存困境和精神苦闷。作品继承汉乐府"感于哀乐,缘事而发"的传统,以禽言诗的形式表达深刻的社会内容。