译文
春末时节,暖风拂面。锦官城内鲜花盛开,让游人为之疯狂。骑着装饰华丽的骏马寻找美景,在轻尘中奔驰,珍惜这美好时光。 美女们争相劝饮临邛美酒,用纤纤玉手,拂开面颊旁的垂柳丝。归去时暮烟中传来钟鼓声,正是黄昏时分,暗自令人伤感魂销。
注释
河传:词牌名,源于隋代,唐代盛行。
锦城:指成都,因织锦闻名,故称锦官城。
狂杀:形容极度兴奋、狂喜。
玉鞭金勒:镶玉的马鞭和金属马衔,指代华丽的马具。
寻胜:寻找美景胜地。
驰骤:奔驰。
翠蛾:指美女的眉毛,代指美女。
临邛酒:临邛(今四川邛崃)产的美酒,司马相如与卓文君曾在此卖酒。
垂丝柳:垂柳的柔条。
销魂:形容极度伤感或欢乐。
赏析
这首词以晚春锦城游赏为背景,描绘了一幅繁华而略带感伤的春游图。上片写白天游人如织、纵马寻春的热闹场景,『狂杀游人』四字极写春色迷人。下片转入黄昏归途,通过『翠蛾劝酒』、『垂丝拂面』的细节描写,过渡到『烟里钟鼓』的黄昏景象,最后以『暗销魂』作结,在欢乐中注入一丝淡淡的愁绪,形成情感上的跌宕起伏。全词语言精炼,意象丰富,展现了韦庄词清丽婉约的风格特色。