译文
恩宠深厚娇媚多情却容易感伤,夜深漏声更长,解开鸳鸯衣带。朱唇尚未启动,已先闻到唇膏的芳香。轻轻掀开绣被抽出洁白的手腕,移动凤凰绣枕,依偎在心爱的情郎身旁。
注释
恩重娇多:指女子深受宠爱,娇媚多情。
漏更长:漏,古代计时器;更长,指夜深时分。
解鸳鸯:解开绣有鸳鸯图案的衣带或饰物。
口脂:古代女子用的唇膏,带有香气。
绣衾:绣花的被子。
皓腕:洁白的手腕。
凤枕:绣有凤凰图案的枕头。
檀郎:晋代潘安小字檀奴,因其貌美,后以檀郎代指美男子或情郎。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘了闺中情事,展现了晚唐词风的柔美特色。上片写女子在夜深人静时的情感波动,'恩重娇多情易伤'一句既表现了受宠的甜蜜,又暗含易受伤感的微妙心理。下片通过'朱唇未动,先觉口脂香'等细节描写,生动刻画了女子娇羞动人的情态。全词语言精美,意象华美,通过'解鸳鸯'、'移凤枕'等动作描写,将男女情爱表现得含蓄而雅致,体现了韦庄词作婉约细腻的艺术风格。