译文
春天的云彩与春水交融一片,依城而建的楼台笼罩在傍晚浓翠的山色中。 山川秀美只因有着望夫化石的传说,地灵人杰曾有利剑化龙的神奇典故。 辞别朝廷为官已经多年,家住在峨眉山的第几重峰峦? 我像王粲一样怀着无数愁恨,在夕阳中吟诗直到暮钟声断。
注释
春云春水两溶溶:溶溶,水流盛大貌,此处形容云水交融之态。
倚郭楼台晚翠浓:倚郭,靠近城郭;晚翠,傍晚苍翠的山色。
山好只因人化石:用望夫石典故,传说有女子望夫不归化为石。
地灵曾有剑为龙:用龙泉宝剑典故,传说宝剑化龙入水。
官辞凤阙频经岁:凤阙,汉代宫阙名,后泛指朝廷、皇宫。
家住峨嵋第几峰:峨嵋,即峨眉山,在四川境内。
王粲不知多少恨:王粲,汉末文学家,建安七子之一,曾作《登楼赋》抒怀才不遇之恨。
夕阳吟断一声钟:吟断,吟罢;一声钟,暮钟声。
赏析
这首诗是韦庄晚年思乡感怀之作。首联以『春云春水』起兴,描绘出一幅云水交融的春日暮色图,意境开阔而略带朦胧。颔联巧妙化用『人化石』、『剑为龙』两个典故,既写景致之美,又暗含人世沧桑之感。颈联由景入情,通过『官辞凤阙』与『家住峨嵋』的对照,抒发宦游思乡的复杂心绪。尾联借王粲登楼典故,将个人身世之悲与历史沧桑之感融为一体,以『夕阳钟声』作结,余韵悠长,充分体现了韦庄诗歌清丽深婉、含蓄蕴藉的艺术特色。