浊波洋洋兮凝晓雾,公无渡河兮公竟渡。风号水激兮呼不闻,提壶看入兮中流去。浪摆衣裳兮随步没,沈尸深入兮蛟螭窟。蛟螭尽醉兮君血乾,推出黄沙兮泛君骨。当时君死妾何适,遂就波涛合魂魄。愿持精卫衔石心,穷取河源塞泉脉。
中原 中唐新乐府 书生 人生感慨 凄美 叙事 悲壮 抒情 晨光 楚辞体 江河 激昂 爱情闺怨 闺秀

译文

浑浊的波涛浩浩荡荡啊晨雾凝聚,劝您不要渡河啊您却偏要渡河。风声呼啸水流湍急啊呼喊您听不见,提着酒壶看着您走向河心而去。浪花拍打衣裳啊随着脚步沉没,沉尸深水啊落入蛟龙的巢穴。蛟龙饮醉了啊您的鲜血已干,黄河推出黄沙啊漂浮着您的尸骨。当时您若死去我该如何自处,于是投入波涛与您的魂魄相会。我愿持精卫衔石填海的决心,穷尽黄河源头堵塞那汹涌的水脉。

注释

公无渡河:古乐府旧题,又名《箜篌引》。
浊波:浑浊的波涛。
洋洋:水势浩大的样子。
蛟螭:古代传说中的水中猛兽,蛟龙之类。
精卫:神话中鸟名,相传为炎帝女溺死东海所化,常衔西山木石以填东海。
泉脉:指黄河的源头水脉。

赏析

这首诗以古乐府旧题抒写悲剧爱情,艺术特色鲜明:1.运用楚辞体兮字句,增强抒情性和韵律感;2.通过环境烘托(浊波、晓雾、风号、水激)渲染悲壮氛围;3.采用递进式叙事,从劝阻、渡河、溺亡到殉情,情节完整;4.结尾用精卫填海典故,升华主题,表现女子至死不渝的爱情和复仇决心;5.语言悲怆凄美,意象丰富(蛟螭、黄沙、波涛等),具有强烈的艺术感染力。