相国已随麟阁贵,家风第一右丞诗。笄年解笑鸣机妇,耻见苏秦富贵时。
七言绝句 中原 人生感慨 后妃 含蓄 宫廷 宫廷生活 抒情 淡雅 盛唐气象 说理 闺秀

译文

夫君已成为麒麟阁上的尊贵相国, 我们的家风首推右丞王维的诗书传统。 回想当年及笄之年曾嘲笑织布劳作的妇人, 如今却羞见像苏秦那样富贵后炫耀的场景。

注释

麟阁:麒麟阁,汉代供奉功臣画像之处,此处指代朝廷高位。
右丞:指王维,官至尚书右丞,以诗名世。
笄年:女子十五岁成年,古代女子十五岁行笄礼。
鸣机妇:指织布时发出声响的织机,喻指贫寒时辛勤劳作的妇人。
苏秦:战国时期纵横家,早年贫困,后佩六国相印。

赏析

此诗展现了唐代女性诗人的才情与气度。前两句以'麟阁贵'与'右丞诗'对仗,既彰显丈夫元载的显赫地位,又突出王氏家族的诗书传家传统。后两句用'笄年解笑'与'耻见苏秦'形成对比,通过苏秦典故巧妙表达了对富贵不忘本的价值观。全诗语言凝练,用典恰当,既显家世荣耀,又见人格操守,体现了唐代贵族女性独特的文学修养和精神境界。