译文
长信宫中秋月皎洁明亮,昭阳殿外传来捣衣的声响。 白露浸润的殿堂细草滋生,红罗帐里人儿难忍无限情伤。
注释
长信宫:汉代宫殿名,为太后居所,此处指失宠嫔妃的居处。
昭阳殿:汉代宫殿名,为赵飞燕姐妹所居,此处指得宠嫔妃的宫殿。
捣衣声:古代妇女为戍边丈夫捣洗寒衣的声音,象征思念与孤寂。
白露堂:指冷清的长信宫殿堂,白露暗示秋寒与凄凉。
细草迹:细微的草痕,暗示人迹罕至、冷落萧条。
红罗帐:华美的红色罗帐,代指得宠妃子的奢华生活。
不胜情:承受不住思念与哀怨之情。
赏析
此诗通过对比手法展现深宫女性的不同命运。前两句以"长信宫"与"昭阳殿"的空间对照,暗示失宠与得宠的悬殊处境。"秋月明"与"捣衣声"形成视觉与听觉的交织,烘托孤寂氛围。后两句"白露堂"与"红罗帐"的色彩对比,冷暖相映,"细草迹"暗喻被遗忘的凄凉,"不胜情"则深刻揭示深宫女子无法排遣的哀怨。全诗语言凝练,意象丰富,以景写情,展现了王昌龄宫怨诗"深情幽怨,意旨微茫"的艺术特色。