译文
金井边的梧桐树叶已经枯黄,珠帘未卷夜来寒霜已降。 熏笼玉枕失去了往日光彩,独卧倾听南宫清晰的漏声悠长。 秋夜将尽高殿传来捣衣声,霜重天寒犹记为君裁制御衣。 银灯下宫门内裁缝已歇息,仍向金城方向期盼君王顾看。 清晨持帚打扫金殿门开,暂且拿着团扇独自徘徊。 如玉容颜竟不及寒鸦颜色,乌鸦还能带着昭阳殿的日影飞来。 果真成了薄命之人久沉思,梦见君王醒后犹自疑猜。 西宫灯火通明知是夜宴,分明又见在复道承恩之时。 长信宫中秋月分外明亮,昭阳殿下传来捣衣声响。 白露堂前细草痕迹犹在,红罗帐里难禁无限情伤。
注释
长信:汉代宫殿名,汉成帝时班婕妤失宠后居住于此。
金井:宫廷中装饰华美的井,井栏有雕饰。
熏笼:古代用来熏香和烘衣的器具。
清漏:清晰的滴漏声,古代计时器。
秋砧:秋日捣衣的石砧。
青琐:宫门上镂刻的青色图纹,代指宫廷。
团扇:圆形丝扇,象征女子失宠。
昭阳:汉代昭阳殿,赵飞燕居住的宫殿。
复道:宫中楼阁间的通道。
赏析
这组宫怨诗以汉代长信宫为背景,通过秋日意象营造凄清意境。五首诗层层递进,从景物描写到心理刻画,展现了失宠宫妃的孤寂生活。艺术上善用对比手法:金井珠帘与熏笼无色的今昔对比,玉颜与寒鸦的美丑对比,长信宫与昭阳殿的冷热对比。语言凝练含蓄,以团扇、寒鸦、秋砧等意象寄托深沉的怨情,体现了王昌龄七绝'深情幽怨,意旨微茫'的艺术特色。