译文
根据《西域传》记载,灵台寺属于雍州地界。这里的泉水都是圣迹,石头都似佛头。出产的郁金香,外国人都来求取。毒蛇在下面守护,樵夫不敢偷采。古碑立在云巅,详细记载建寺缘由。从北魏时期迁移下来,后人不断增修。近日与韦处士,因喜爱此山清幽。各自准备所需物品,竹笼装着茶具。牵着马走过危险栈道,提起衣襟涉过急流。草丛尽头平坦路尽,树林下面大石密集。绕过城郭转过经峰,忽然看见东西楼阁。瀑布正对寺门,水花溅落秋意凉。石上青苔铺开紫色花纹,溪边树叶如同碧玉裁剪。松根托起高高殿宇,仿佛飘浮的仙山。县中贤明官员,一月前曾来此游。赛神酬谢得雨,哪有时间多停留。您寄来四十句新诗,远赠我这寻山伴侣。清泠的山涧如泣,冷切的石磬含愁。您名声高扬难得清闲,我愚钝之身终将休退。相聚长久无由,从此生出离别之忧。
注释
酬:以诗相答。。
柏侍御:名不详,侍御为官职名。。
韦处士:韦姓隐士,处士指有才德而隐居不仕的人。。
灵台寺:唐代著名佛寺,位于雍州(今陕西境内)。。
薝卜:梵语campaka音译,即郁金香花。。
魏家:指北魏时期。。
茶瓯:茶杯、茶碗。。
危栈:高险的栈道。。
襞衣:提起衣襟。。
赛神:设祭酬神。。
二十韵:指柏侍御寄来的四十句诗。。
玉涧:山涧的美称。。
石磬:石制打击乐器,寺院法器。。
赏析
本诗是王建酬答友人之作,展现中唐山水诗的精妙笔法。诗人以灵台寺为背景,通过细腻的观察描绘寺院环境:毒蛇护香、古碑记史、瀑布溅衣、石苔紫花等意象组合,营造出神秘幽深的宗教氛围。诗歌结构严谨,前十六句写景,中间八句叙事,后八句抒情,情景交融,浑然一体。运用'铺紫花'、'裁碧油'等精妙比喻,'飘飖仙山浮'等夸张想象,展现唐代佛教圣地的独特魅力。末句'从今生离忧'呼应开篇,表达对隐逸生活的向往和对友情的珍重,体现了中唐诗人将佛理禅意融入山水描写的艺术特色。