译文
清泉可洗涤尘世污垢,灵药能解除昏聩狂放。 您的诗作发扬大雅正声,浩然正气荡涤我的胸膛。 让绚丽的文采姿容,回归纯洁的自然本相。 往昔我们一同研讨学问,身着青衫侍立在师长身旁。 出世入世相互依存,就像上衣与下裳。 您即将踏上归途,离开我前往咸阳。 仕途失意尚未返家,骑马奔波走遍四方。 前来探访吟咏新作,不辞路途遥远漫长。 书童仆役怀念旧情,也如回到故乡一样。 我们珍惜昼夜相聚,同床共寝倾诉衷肠。 想到即将远行离别,忽然间涌起无限思量。 没有黄金铸造酒器,无法为您斟满酒浆。 彼此都是贫寒之士,怎能互相提携发扬。 调转车头远归故里,江南旧宅等候归航。 回乡并非得意之事,可贵的是情义显扬。 五月天气炎热难当,江涛汹涌胜似滚汤。 切记不要过多饮酒,愿借药膳调养安康。
注释
浣尘缁:洗涤尘垢。缁,黑色污垢。
灵药:灵验的药物,喻指张籍的诗文有醒神之效。
大雅:《诗经》的组成部分,此处指高雅纯正的诗风。
五彩姿:绚丽的文采,指张籍诗歌的艺术成就。
青襟:青色衣襟,代指学子身份。
出处:出仕与隐退,指人生的进退抉择。
咸阳:唐代指长安,今西安,为当时京城。
罍:古代盛酒器,青铜制。
挹:舀取,倾倒。
江南厢:江南的房舍。厢,正房两边的房屋。
赏析
这首诗是王建送别好友张籍的深情之作,充分展现了中唐诗人间的真挚情谊。艺术上采用层层递进的结构:先以'清泉'、'灵药'为喻,赞美张籍诗文的纯净高雅;继而回忆同窗之谊,'青襟在师傍'生动再现早年求学场景;再写当下相聚之乐,'寝息不异床'体现亲密无间;最后转入临别叮嘱,关怀之情溢于言表。语言质朴自然而情感深沉,用'衣与裳'的比喻说明朋友相依关系,贴切感人。结尾'慎勿多饮酒,药膳愿自强'的嘱咐,在唐诗送别作品中别具一格,体现实用关怀与文人雅趣的结合。