译文
大女儿身为织锦户,名字登记在官府的进贡簿上。工头设计好花样呈报官员,听说官家要求苛刻难以完成。 织出回旋的花侧落的叶与人不同,唯恐秋天丝线干燥易断。红色丝线华丽紫色绒毛柔软,蝴蝶飞舞参差花朵婉转。 一梭声响完又接一梭,雪白的手腕不停劳作罗袖卷起。窗中夜深发髻偏斜,头钗将要坠落垂在肩头。 和衣而卧时已到参星落山后,熄灯起床在鸡鸣之前。一匹价值千金的锦缎也不卖,限期未完成宫里就要责怪。 锦江水干涸了贡品却更多,宫中人都穿着单丝罗衣。不要说堆积如山没有用完的日子,百丈高楼上只是一曲歌舞就消耗殆尽。
注释
织锦户:专门为官府织锦的工匠人家。
供进簿:向官府进贡织品的登记簿。
长头:技术高超的工头。
回花侧叶:指织锦上的花纹图案。
葳蕤:草木茂盛的样子,此处形容锦缎华丽。
参没:参星落下,指深夜时分。
锦江:成都的河流,以织锦闻名。
单丝罗:一种轻薄的丝织品。
赏析
这首诗以写实手法描绘唐代织锦户的悲惨生活,通过具体细节展现织锦女子的艰辛。艺术上运用对比手法,将织锦工艺的精美与织女的苦难形成强烈反差。语言质朴自然,描写细腻生动,'一梭声尽重一梭'等句具有强烈的节奏感,仿佛让人听到织机声。结尾'百丈高楼一曲歌'深刻揭露了统治阶级的奢侈浪费,体现了现实主义诗歌的社会批判精神。