原文

长安恶少出名字,楼下劫商楼上醉。
天明下直明光宫,散入五陵松柏中。
百回杀人身合死,赦书尚有收城功。
九衢一日消息定,乡吏籍中重改姓。
出来依旧属羽林,立在殿前射飞禽。
中原 中唐新乐府 乐府 关中 叙事 古迹 宫廷 恶少 政治抒情 武将 民生疾苦 沉郁 讽刺 讽刺

译文

长安城的恶少们臭名昭著,刚在楼下抢劫商人转眼就在楼上醉酒。 天亮时从明光宫下班值勤结束,又散入五陵的松柏林中为非作歹。 纵然百次杀人本该处死,但赦免文书上还记载着他们收复城池的功绩。 京城消息一旦确定下来,乡吏的户籍册中就会重新更改姓名。 出来之后依旧隶属羽林军,站在宫殿前射杀飞禽炫耀武力。

赏析

这首诗以犀利的笔触揭露了唐代羽林军恶少恃宠骄纵、无法无天的行径。诗人运用对比手法,通过'劫商'与'醉酒'、'杀人'与'赦书'的鲜明对照,深刻暴露了特权阶层的腐败。结尾'射飞禽'的细节描写,生动刻画了这些恶少骄横跋扈的丑态。全诗语言质朴犀利,叙事简洁有力,具有强烈的批判现实主义色彩,是中唐新乐府诗派的代表作之一。

注释

羽林行:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。
恶少:品行恶劣的年轻人。
下直:下班,值勤结束。
明光宫:汉代宫殿名,此处指唐代宫殿。
五陵:指汉代五个皇帝的陵墓,为豪门贵族聚居地。
合死:应当处死。
赦书:赦免罪行的文书。
九衢:指京城四通八达的道路。
籍:户籍名册。

背景

此诗创作于中唐时期,当时宦官专权、藩镇割据,禁军纪律涣散。羽林军作为皇帝卫队,享有特权,其中不少子弟倚仗权势横行霸道。王建作为新乐府运动的代表人物,通过这首诗揭露了当时的社会黑暗面,反映了中央禁军腐化堕落的现实状况。