译文
可悲啊我生长在驿站旁边,官府命我拉纤牵引驿船。 辛苦的日子多欢乐的日子少,像海鸟一样水中宿沙上行。 逆风逆水拉万斛重船,前路遥远后方水势浩渺。 半夜沿着堤岸冒雪淋雨,受人驱使去了又得回。 衣衫寒湿披着短蓑衣,胸口磨破脚底裂开忍痛前行。 到天亮辛苦无处诉说,齐声踏步牵船出发。 一间茅屋能值什么,故乡故土却舍不得离开。 我愿这河水变成平坦田地,让纤夫们永远不再怨天。
注释
水夫:纤夫,拉船的苦力。
驿:驿站,古代供传递公文或官员歇宿的处所。
斛:古代容量单位,一斛为十斗,此处形容船重。
淼淼:水势浩大的样子。
缘堤:沿着堤岸。
臆穿:胸口被纤绳磨破。
茆屋:茅草屋,茆同“茅”。
腾踏:众人齐步拉纤时踏步前行。
赏析
这首诗是唐代新乐府运动的代表作之一,以纤夫的口吻直抒胸臆,真实反映了底层劳动人民的悲惨生活。诗人运用白描手法,通过'逆风上水''半夜缘堤''衣寒衣湿''臆穿足裂'等具体细节,生动刻画了纤夫艰苦的劳动场景。结尾'我愿此水作平田'的幻想,既表达了劳动者对美好生活的渴望,又深化了批判现实的力量。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,具有强烈的现实主义色彩和社会批判意义。