译文
庄严的佛寺曲折绵延在灵鹫山弯,雨中的楼台显得格外宁静悠闲。 拨开云雾寻找到弥陀殿所在,早有虔诚的女子前来拜佛参禅。
注释
宝刹:对佛寺的尊称,指庄严的寺庙。
委迤:曲折绵延的样子。
灵鹫隈:灵鹫山弯曲处。灵鹫山为佛教圣地,此处借指日本佛教名山。
闲煞:闲静至极。
弥陀殿:供奉阿弥陀佛的殿堂。
蛾眉:原指女子细长美丽的眉毛,此处代指虔诚礼佛的女子。
赏析
这首诗描绘了作者在日本参观时所见佛教寺院的景象。前两句写寺院的地理环境和雨中静谧的氛围,'委迤'二字勾勒出寺庙依山而建的曲折形态,'闲煞'生动表现了雨中山寺的宁静之美。后两句通过'拨云'的动作转折,突然发现弥陀殿中已有虔诚女子在礼佛,形成动静结合的意境。全诗语言清丽,意境幽远,既展现了异国佛教文化的庄严,又透露出作者对宗教氛围的细腻感受。