译文
回忆我们在翰林院一同值班畅谈交情,没有一夜不谈心到天明。最令人怀念的是西楼人静的深夜,远处玉晨观传来三两声清越的钟磬之音。
注释
禁林:指翰林院,唐代中央官署之一。
同直:同值,一同值班。
无夜无曾:没有一夜不是。
玉晨:道教宫观名,此处指宫廷道观。
钟磬:钟和磬,古代礼乐器,此处指道观钟声。
赏析
这首诗以细腻笔触回忆与友人的深厚情谊。前两句直抒胸臆,通过'无夜无曾不到明'的夸张手法,极言交谈之投机、情谊之深厚。后两句转而写景,以'西楼人静'的静谧环境衬托'钟磬两三声'的清越,营造出空灵悠远的意境。诗人选取深夜钟声这一典型意象,既暗示谈话至深夜的时间跨度,又以声衬静,在宁静中寄托深沉的思念之情,体现了元稹诗歌婉约深挚的艺术特色。