译文
早晨的衣衫单薄而舒适,晚间的竹席清凉又光滑。 秋社临近燕子身影渐稀,雨后蝉鸣声也已停歇。 闲适中获得作诗意境,这般幽静难以言说。 露珠在荷叶上自然滚落,风中竹枝如玉器相击清脆作响。 有谁能够与我一同夜宿,共赏这初秋的明月。 暑热消退凉意早归,池塘边正是最美时节。
注释
朝衣:早晨穿的薄衣。
晚簟:晚间用的竹席。簟,竹席。
社近:指秋社临近。社,古代祭祀土地神的活动,分春社和秋社。
雨馀:雨后。馀,同'余'。
诗境:作诗的意境。
露荷:带露水的荷叶。
玉相戛:形容竹枝相碰发出如玉器相击的清脆声。戛,敲击。
共玩:一同欣赏。
赏析
这首诗展现了白居易晚年闲适诗风的典型特色。诗人以细腻的笔触捕捉初秋时节的微妙变化,通过'燕影稀'、'蝉声歇'等意象生动表现季节更迭。'露荷珠自倾,风竹玉相戛'一联对仗工整,意境清幽,以视觉与听觉的交融营造出空灵静谧的诗境。尾联'共玩新秋月'的邀约,体现了诗人对自然美的热爱和渴望知音共赏的心情。全诗语言清新自然,意境幽远,在平淡中见深意,充分展现了白居易'通俗中见精工'的艺术造诣。