浊流洋洋,有辟其郛。阗道嚾呼,公来之初。今公之归,公在丧车。公既来止,东人以完。今公殁矣,人谁与安。
丧葬 中原 乐府 凄美 叙事 哀悼 城池 官吏 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 民生疾苦 沉郁 百姓

译文

浑浊的洪水浩浩荡荡,您开辟整修了外城墙。 道路上挤满了欢呼的人群,那是您初来时的盛况。 如今您归来时,却躺在灵车之上。 自从您到来之后,东方百姓得以保全安康。 如今您已经逝去,还有谁能给我们带来安宁?

注释

浊流:浑浊的水流,比喻社会动荡混乱。
洋洋:水势浩大的样子。
有辟其郛:辟,开辟;郛,外城。指整治城防。
阗道:充满道路。
嚾呼:喧哗呼叫,欢呼声。
丧车:灵车,载运灵柩的车。
来止:到来居住。
东人:东方之人,指汴州百姓。
完:完整,保全。
殁:死亡。

赏析

这首民歌以对比手法展现了百姓对贤明官吏的深切怀念。前四句回忆官员初到时的整治之功和百姓欢迎的热烈场面,后四句转入现实,通过灵车归来的悲凉景象,表达对官员逝去的悲痛。语言质朴真挚,情感强烈动人,通过'浊流'与'完安'的对比,'嚾呼'与'丧车'的对照,生动展现了清官能吏对地方治理的重要作用,以及百姓对清廉官员的深厚感情。