译文
华丽的池台楼观并非我永久的家园,人生百年如同暂住一宿的过客; 死亡突然降临就要分离,各自东西如同陌路之人。 唯有生前所造的业力紧紧相随,善恶果报将在前途相互较量; 阴间判官依据业力判定刑罚,纵然是王公宰相也不例外。 生前争斗英雄死后只论福报,贵贱在死后没有区别都要入地狱。 天堂不是挑选富贵门第,只要回心转意修善积福就能往生。 君不见人间流转只是短暂时间,何必苦苦追求名利; 徒劳积累业力束缚自身,追随陷入三恶道寻求富贵。 过去的王侯将相成百上千,有哪个能够长久存活; 贵贱众生有生必有死,一旦命终一切都成空。 空手来空手去回归本体,只因为痴迷情欲不能解脱。 贪求多畏惧小不知休止,都是在积累阿鼻地狱的业债。 真切看见世上愚痴之人,只顾今生不顾来世; 朝朝暮暮多愁苦,堆积财宝如山仍说贫穷。 越富越吝啬越发贪婪,仔细思量这有何意义; 多求积蓄反而心绪烦乱,死后只能含一枚钱而去。 一去阴间百事不知,突然与世间分离; 万物显然无一能带走,唯有善恶业力相随。 一切恩情此刻隔断,何必哭泣呼唤! 生死异路分道而行,各自归家再寻伴侣。
注释
池台楼观:指华丽的园林建筑。
无常:佛教术语,指生死无常。
冤家:指业力,佛教谓善恶业如影随形。
冥官:阴间的判官。
遮莫:纵然,即使是。
阎浮:阎浮提,佛教称人间世界。
三途:地狱、饿鬼、畜生三恶道。
阿鼻地狱:佛教中最苦的地狱。
一钱含:古代葬俗,死者口中含钱。
皈本体:回归本原,指死亡。
赏析
这首佛教劝世诗以生死无常为主题,运用对比手法展现人生的虚幻与业力的真实。艺术上采用七言古体,语言质朴直白,说理透彻。通过'池台楼观非吾宅'的比喻,揭示物质世界的暂时性;'唯有冤家不相放'强调业力不灭的佛教核心教义。诗中'王公宰相'与'地狱'、'积宝如山'与'一钱含'的强烈对比,突显众生平等的佛理。全诗层层递进,从现象描述到哲理升华,具有强烈的宗教劝诫色彩和人生警示意义。