美哉明后,俊哲惟嶷。陶广乾坤,周孔是则。文武播畅,威振遐域。譬春之阳,如冬之日。耕者让畔,百姓丰溢。惟我胡父,恩惠难置。
乐府 农夫 感激 抒情 政治抒情 文人 村庄 田野 百姓 荆楚 颂扬 颂赞 颂赞

译文

贤明的长官多么美好啊,才智卓越品德高尚。如天地般陶冶化育万物,以周公孔子为准则效法。文治武功广泛传播,威名震慑遥远边疆。好似春天的阳光般温暖,如同冬日的太阳般和煦。耕田的人互相谦让田界,百姓生活丰足富裕。我们的胡父长官啊,您的恩惠让我们难以忘怀。

注释

明后:贤明的长官,指胡烈。
俊哲:才智卓越的人。
嶷(yí):高尚,卓越。
陶广:陶冶化育,广泛传播。
周孔:周公和孔子,代指儒家圣贤。
则:效法,以...为准则。
播畅:传播发扬。
遐域:遥远的边疆地区。
让畔:耕种时互相谦让田界。
丰溢:丰足富裕。
胡父:对胡烈的尊称,如父亲般的长官。
难置:难以忘怀,难以放下。

赏析

这首民歌以质朴的语言和生动的比喻,歌颂了胡烈的德政。全诗采用四言句式,节奏明快,韵律整齐。开篇直抒胸臆,赞美长官的贤明和才智,接着用'陶广乾坤'的宏大比喻展现其教化之功。'譬春之阳,如冬之日'的比喻既形象又深刻,既写出其政令如春风般温暖人心,又如冬日阳光般给予百姓温暖。'耕者让畔'用典自周文王德政,侧面反映胡烈治理下民风淳朴、社会和谐。结尾直呼'胡父',感情真挚动人,体现了官民之间的深厚情谊。