黄生无诚信,冥强将侬期。通夕出门望,至晚竟不来。崔子信桑条,馁去多馁还。为欢复摧折,命生丝发间。松柏叶青倩,石榴花葳蕤。迮置前后事,欢今定怜谁。
乐府 凄美 叙事 含蓄 夜色 幽怨 抒情 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

黄生没有诚信,硬要与我约定相会。整夜出门守望,直到深夜竟然不来。 我像崔子相信桑条般相信爱情,多少次失望而去又失望而归。为了欢情反而受到摧残,性命几乎悬于一丝一发之间。 松柏树叶青翠茂盛,石榴花朵盛开娇艳。匆忙处理前后诸事,不知情郎如今究竟怜爱谁人。

注释

黄生:指诗中的男子,姓氏黄。
冥强:勉强,硬要。
侬:古代吴地方言,指我。
期:约定。
通夕:整夜。
崔子:疑为古代传说中的人物,或指诗中女子自称。
桑条:桑树枝条,古代常用来比喻情缘。
馁:饥饿,此处指失望而归。
丝发间:形容性命悬于一丝一发之间,极其危险。
青倩:青翠茂盛的样子。
葳蕤:草木茂盛、枝叶下垂的样子。
迮置:仓促处理,匆忙安排。

赏析

这是南朝时期的一组民歌体情诗,以女子口吻诉说爱情中的失望与痛苦。全诗采用民间口语化的表达方式,情感真挚动人。第一首写女子苦等不来的失望,第二首用比喻手法表达爱情带来的伤害,第三首通过松柏石榴的茂盛反衬心中的失落。诗歌语言质朴自然,善用比喻(桑条、丝发)和对比手法,展现了南朝民歌清新婉约的艺术特色,反映了古代女性在爱情中的被动处境和情感创伤。