译文
春季三月里含怨离别哭泣,秋季九月欣喜重逢欢歌。驾着鸾车在日光中行进,月光下渡过浩瀚银河。 长河上升起秋日的云彩,银河岸边凉风轻轻吹拂。怀着欣喜踏上云霄路,欢笑着面向皎洁明月。 秋风吹起银河的乐曲,明月照亮河的两边。七襄还未织成匹配的布匹,飞燕已从长川起飞。 春日离别隔了寒暑四季,明年秋天才能短暂相会。两人叹息分别时日太长,彼此思念如饥似渴。 美好相聚不到一个夜晚,一别就要等待整整一年。如同春蚕不作茧束缚,日夜长久悬挂着情丝。 神仙伴侣怨恨分离之处,独居隔离在银河两岸。乌云不应伴着雷声,那是我哭泣叹息的歌声。 振动玉佩走下金阶,擦拭泪眼凝望星辰。惆怅地登上云中小车,悲伤遗憾两情难以尽诉。 风中的车驾不再系缨,羽人站立在庭院中央。箫管暂且停止吹奏,让我倾诉离别的情思。 紫霞如烟翠绿如盖,斜月照耀雕花窗棂。含着悲伤握住离别衣袖,盼望你能恢复年轻容颜。
注释
三春:春季的第三个月,也泛指整个春季。
九秋:秋季的第九个月,也泛指整个秋季。
驾鸾:乘坐鸾鸟拉的车,指仙女出行。
汉渚:银河的岸边。
金风:秋风,因秋属金而得名。
七章:指织女的七襄,传说织女一日七移。
婉娈:美好亲密的样子。
灵匹:指牛郎织女这对神仙伴侣。
云轺:云中的小车。
风骖:风中的车驾。
离袂:分离的衣袖,指离别。
赏析
这组诗歌以牛郎织女传说为背景,通过九首短歌完整展现了七夕相会的爱情故事。诗歌运用丰富的意象和象征手法,将自然景物与人物情感巧妙融合。'桑蚕不作茧,昼夜长悬丝'巧妙运用谐音双关,以'丝'喻'思',表达绵绵不绝的思念之情。诗歌语言优美婉约,情感真挚动人,通过'怨离泣'与'欣期歌'的对比,突出离别之苦与相聚之乐。整体风格清新柔美,富有民歌的质朴与文人诗的雅致,展现了古代女性对爱情的美好向往和离别的深切哀愁。