译文
驾驭着光影登上云霄清晨,遨游宴饮在沧浪仙宫。彩云环绕着丹霞,灵瑞雾�弥漫八方天空。上真仙人在琼室吟诵,高仙在琳房歌唱。九凤唱着朱红色的天籁,虚空中的节拍与羽钟交错鸣响。在金庭内相交栖息,结下冥中的仙友。一同啜饮玉液甘露,转瞬间已返老还童。为何还在尘世徘徊,罪过疾病随日渐增。
注释
辔景:驾驭日月光影,指仙人驾驭光明而行。
沧浪宫:传说中的仙宫,位于东海仙境。
灵蔼:祥瑞的云气雾霭。
八空:佛教术语,指八方虚空,此处指整个天宇。
上真:高级仙真,道教修炼有成者。
琼室:用美玉建造的仙室。
琳房:以琳玉装饰的房舍,指仙人居所。
九凤:神话中的神鸟,凤皇的一种。
朱籁:朱红色的天然音响,指仙乐。
虚节:虚空中的节拍。
羽钟:用羽毛装饰的仙钟。
金庭:道教指西方仙境。
玉醴:玉液,仙人所饮的甘露。
婴童:返老还童,回复婴儿状态。
愆痾:罪过和疾病。
赏析
这是一首典型的游仙诗,展现了东晋道教诗歌的独特魅力。诗人以丰富的想象力描绘了仙境的美妙景象:彩云丹霞、仙乐飘飘、玉液琼浆,构建了一个超越尘世的神仙世界。诗中运用了大量道教意象和术语,如'沧浪宫'、'上真'、'九凤'、'金庭'等,体现了浓厚的宗教色彩。艺术上采用对仗工整的五言句式,语言华丽精美,意境缥缈空灵,通过仙凡对比表达了超越尘世、追求长生的道教理想。最后两句转折,从仙境描写回到现实思考,带有劝诫修道的意味。