译文
志趣相投共享欢乐,情意缠绵何等深厚。 你既懂得我的情意,我也明白你的真心。 多年来和睦相处,和谐快乐如琴瑟和鸣。 美好时光不能共度,中途分离如参商二星。 你分隔在北山之南,我独处在南川之北。 美好的相会难以实现,积累的思念怎能承受。 眼中浮现你美丽的姿容,耳畔回响你清越的声音。 长日里兴起无尽思念,漫漫长夜独自悲吟。 即将踏上远行旅程,话别时泪水沾湿衣襟。 但愿你能屈尊前来,一次探望价值千金。
注释
同好:志趣相投。
缠绵:情意深厚。
燕婉:和顺美好,指和睦相处。
瑟琴:琴瑟和鸣,比喻友情和谐。
商参:参商二星,此出彼没,永不相见,比喻分离。
北山阳:山南为阳。
南川阴:水北为阳,此处南川阴指南岸。
嘉会:美好的相会。
冈克从:难以实现。
积思:积累的思念。
玉趾:尊贵的脚步,敬辞。
一顾:一次探望。
赏析
这首诗以深情的笔触描绘了友人之间的深厚情谊和离别之苦。全诗采用五言古体,语言质朴而情感真挚。通过'瑟琴'、'商参'等比喻,生动表现了友情的和谐与分离的痛苦。'目想妍丽姿,耳存清媚音'等句通过视听感官的描写,强化了思念之情的真实感。诗歌结构严谨,从回忆往昔欢聚到诉说现实离别,再到表达深切期盼,情感层层递进,充分展现了古人对友情的珍视和离别时的惆怅情怀。