译文
陇山壮士中有位陈安,身材虽矮小却胸怀宽广。爱护将士如同心肝,骑着青骢战马配着铁锻马鞍。七尺大刀挥舞如急流,丈八长矛左右盘旋。十次冲杀十次破敌无人能挡,激战中长矛失落。抛弃战马逃入深山,为作外援却被斩首。西流的河水向东奔涌,壮士一去不返令人奈何。
注释
陇上:指陇山一带,今甘肃东部地区。
陈安:西晋末年陇右地区豪杰,曾据守上邽抗击前赵。
腹中宽:指胸怀宽广,气度宏大。
䯀骢(niè cōng):青白杂毛的骏马。
父马:雄马,战马。
铁锻鞍:用铁锻造的马鞍,形容装备精良。
奋如湍:挥舞大刀如湍急流水般迅疾。
丈八蛇矛:长一丈八尺的长矛,古代常用兵器。
十荡十决:多次冲杀都能突破敌阵。
三交:指交战多个回合。
悬头:指被斩首示众。
西流之水:陇地河流多西流,喻指壮士一去不返。
赏析
这首民歌以豪放的笔触歌颂了陇上壮士陈安的英勇事迹。诗歌采用乐府民歌形式,语言质朴刚健,通过'躯干虽小腹中宽'的对比突出其胸怀,用'七尺大刀'、'丈八蛇矛'等具体兵器描写展现其武艺高强。'十荡十决无当前'生动表现所向披靡的战场英姿,最后以'西流之水东流河'的比兴手法,抒发了对英雄逝去的无限惋惜。全诗充满北方民歌的刚健之气和悲壮情怀,是十六国时期民间文学的杰出代表。