译文
小楼中寂静寂寞,面对黄昏倍感惆怅,愁绪难以消除只能借酒消愁。 三月的莺啼花开撩动着客居他乡的梦境,连日风雨打断了作诗的情思。 阳关短笛吹奏出令人伤心的曲调,华美的枕头上留有离别泪水的痕迹。 为什么有家却不能回去,年复一年望着芳草埋怨自己如王孙般漂泊在外。
注释
岑寂:寂静,寂寞。
怅:惆怅,失意。
尊:同'樽',古代盛酒器具。
莺花:莺啼花开,指春日美景。
连朝:连日。
阳关:古关名,在今甘肃敦煌西南,此处指离别之地。
珊枕:珊瑚装饰的枕头,泛指华美的枕头。
春潮:春天的潮水,喻泪水如潮。
底事:何事,为什么。
王孙:贵族子弟,此处指游子。
赏析
这首诗以春日为背景,抒发了深切的思乡之情和羁旅之愁。首联'小楼岑寂怅黄昏,愁绪难消酒一尊'营造出孤寂惆怅的氛围,奠定了全诗的感情基调。颔联'三月莺花撩客梦,连朝风雨断诗魂'运用反衬手法,以春日美景反衬游子愁思,更显其内心的苦闷。颈联'阳关短笛伤心调,珊枕春潮别泪痕'通过听觉和视觉意象,细腻刻画了离别的伤痛。尾联'底事有家归未得,年年芳草怨王孙'直抒胸臆,表达了有家难归的无奈和年年漂泊的哀怨。全诗对仗工整,意象丰富,情感真挚,将春日景物与游子愁思巧妙结合,具有很高的艺术感染力。