原文

苦哉边地人,一岁三从军。
三子到敦煌,二子诣陇西。
五子远斗去,五妇皆怀身。
乐府 农夫 凄美 叙事 塞北 悲壮 抒情 民生疾苦 沉郁 游子 西域 边关 边塞军旅

译文

多么痛苦的边疆百姓啊,一年之内三次被征召从军。 三个儿子被派往敦煌戍守,两个儿子前往陇西征战。 五个儿子都远赴战场作战,而他们的五个妻子都正怀着身孕。

赏析

这首乐府诗以白描手法真实反映了古代边疆百姓的悲惨命运。通过数字的巧妙运用('一岁三从军'、'三子'、'二子'、'五子'、'五妇'),层层递进地展现了兵役给普通家庭带来的深重灾难。语言质朴无华却震撼人心,'苦哉'开篇即定下悲怆基调,最后一句'五妇皆怀身'更是点睛之笔,既暗示了丈夫们可能一去不返的悲剧命运,又展现了战争对妇女造成的双重痛苦。全诗具有强烈的现实主义色彩,是反映古代兵役制度的珍贵文学作品。

注释

苦哉:痛苦啊,感叹词。
边地人:边疆地区的百姓。
一岁三从军:一年内三次被征召从军。
敦煌:汉代设立的郡名,位于今甘肃省敦煌市,是古代丝绸之路的重要关隘。
诣:前往,到。
陇西:郡名,在今甘肃省东南部。
远斗:远赴战场作战。
怀身:怀孕。

背景

此诗为汉魏时期乐府民歌,具体创作年代不详。反映了当时频繁的边疆战争和严酷的兵役制度。汉代以来,为抵御匈奴等外族入侵,朝廷在西北边境常年驻守重兵,边地百姓承受着沉重的兵役负担。这首诗很可能来源于民间传唱,后被乐府机构采集整理,真实记录了当时下层民众的生活苦难。