译文
天宫之门豁然开启,广阔无垠庄严肃穆。神灵并驾齐驱,降临享用祭祀。光芒照亮黑夜,德行信义昭彰。神灵安息之处平坦而宏大,祈求长生安乐。朱红涂饰的广阔场所,平整石块建造的殿堂。用玉饰舞具载歌载舞,体态如招摇星永远仰望。星辰停留应答,遮蔽陨落的光芒。照耀紫色帐幕,珍珠发出黄光。旗帜如鸟翅般回旋聚集,成双飞翔逍遥自在。月光肃穆如金色波浪,日光辉煌明亮宣照。借助清风迅疾吹过,激荡酒器频频斟满。神灵徘徊似要停留,尽享亲临施展文采。蒙受福佑常如所期,上天静寂知晓其时。众多丰盛跟随高空遨游,殷勤在此路上陈述所求。美好正大吉祥弘大昌盛,美善充盈洋溢四方。专心致志飞越九重天门,纷纭云气弥漫天地浮游大海。
注释
天门:天宫之门,指神灵居所。
詄荡荡:开阔广大的样子。
穆:庄严肃穆。
临飨:降临享用祭祀。
光夜烛:光芒照亮夜空。
灵寝:神灵安息之处。
太朱涂广:用朱红色涂饰宽广的场所。
夷石为堂:平整石块建造殿堂。
玉梢:玉饰的舞具。
招摇:星名,指北斗第七星。
紫幄:紫色帐幕。
珠熉黄:珍珠发出黄光。
幡比翅:旗帜如鸟翅般排列。
常羊:逍遥自在的样子。
金波:月光如金色波浪。
轧忽:忽然,迅疾。
裴回:徘徊,流连。
殣:尽,完。
肆章:施展文采。
寂漻:寂静寥廓。
滇滇:众多丰盛。
斿:同"游",遨游。
胪:陈述,表达。
佻:美好。
砰隐:盛大充盈。
九阂:九重天门。
六幕:天地四方。
赏析
《天门》是汉代祭祀乐歌的典范之作,以其恢宏的想象力和华丽的辞藻展现了汉代祭祀文化的盛大场面。全诗通过丰富的意象组合,构建了一个神圣庄严的天界景象:天门洞开、神灵降临、日月同辉、旌旗招展。艺术上采用铺陈排比的手法,运用大量神话意象和宗教符号,语言瑰丽绚烂,节奏铿锵有力,体现了汉代大一统王朝的恢弘气度和对天人感应的深刻信仰。诗中"光夜烛"、"照紫幄"、"珠熉黄"等光色描写,营造出神秘而辉煌的宗教氛围,而"幡比翅"、"贰双飞"等动态描写则赋予仪式以飞动的美感,充分展现了汉代乐府诗独特的艺术魅力。