我行自凛秋,季冬乃来归。置酒高堂上,友朋集光辉。念当复离别,涉路险且夷。思虑益惆怅,泪下沾裳衣。
中原 五言古诗 人生感慨 冬景 冬至 凄美 叙事 含蓄 惆怅 抒情 文人 游子 送别离愁 黄昏

译文

我从寒冷的秋天出行,直到深冬腊月才归来。 在高大的厅堂里摆下酒宴,朋友们齐聚一堂神采飞扬。 想到不久后又要再次离别,前路既有险阻又有平坦。 思绪越发惆怅伤感,泪水不禁落下沾湿了衣裳。

注释

凛秋:寒冷的秋天。凛,寒冷的意思。
季冬:冬季的最后一个月,即农历十二月。
高堂:高大的厅堂,指正厅。
光辉:此处指朋友们容光焕发、神采奕奕。
涉路:行路,旅途。
险且夷:险阻而又平坦,形容路途艰难。
裳衣:古代指下衣为裳,上衣为衣,此处泛指衣服。

赏析

这首诗以简洁凝练的语言,生动描绘了游子归家与友人团聚又即将离别的复杂情感。前两句通过'凛秋'与'季冬'的时间对比,暗示了旅途的漫长和艰辛。'置酒高堂'一句展现了欢聚的热闹场面,与后文的离愁形成强烈对比。'涉路险且夷'既写实又富含哲理,暗示人生道路的坎坷与平坦交织。最后以'泪下沾裳衣'作结,情感真挚动人,将离别之痛表现得淋漓尽致。全诗语言质朴,情感层层递进,具有汉魏古诗的典型风格。