译文
茶烟轻轻飘散,我卧榻慵懒无力,初春的寒意让人难以忍受。安慰我的岂能没有生日酒,但最撩人愁绪的正是这元宵灯火。镜中白发仿佛有三千丈长,梦中那红楼高达十二层。为何浓云偏偏遮蔽明月?嫦娥的清冷泪水如同寒冰。 半生飘零处处为家,只能在冷清平淡中寻觅生计。风霜侵蚀鬓发,人生历经千般劫难,诗作写尽穷愁,如同载满一车的鬼魂。旧日梦境还牵系着堤岸绿柳,美好情怀却如镜中红花般虚幻。今夜的美酒酝酿成他年的泪水,洒向心头绽放出痛苦的芽苗。
注释
壬申:指1872年(同治十一年)或1932年,根据作者生平推断应为前者。
元夜:元宵节夜晚。
料峭:形容微寒,多指春寒。
初度酒:生日酒。初度指生日,出自屈原《离骚》。
上元灯:元宵节花灯。
白发三千丈:化用李白《秋浦歌》"白发三千丈,缘愁似个长"。
红楼十二层:化用李商隐《碧城》"碧城十二曲阑干",喻指理想境界。
嫦娥:月宫仙子,象征孤寂清冷。
鬼一车:化用李贺《秋来》"秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧",喻诗作多写愁苦。
镜中花:佛教用语,喻虚幻景象。
赏析
这首诗是清代诗人黄人在元宵夜感怀身世之作。全诗以凄婉的笔调抒发了人生飘零、岁月蹉跎的深沉感慨。艺术上巧妙化用李白、李商隐、李贺等前人的意象,形成独特的愁苦意境。'镜中白发三千丈'与'梦里红楼十二层'形成现实与理想的强烈对比,'浓云蔽月'与'嫦娥清泪'则营造出冷寂凄清的元宵夜景。下章'霜侵鬓发'与'诗写穷愁'直抒胸臆,'旧梦绿柳'与'绮怀红花'的色彩对照更显人生虚幻。整首诗对仗工整,用典精当,情感真挚深沉,展现了晚清文人特有的忧患意识和艺术追求。