译文
你们这些人真像虱子一样翻腾。何曾对此等闲视之。八年渴望回乡却因战事受阻,百姓同心痛恨外敌入侵。 凝聚众人力量,打击豪强奸恶。那些外表肥硕的人从不愧对衣冠(指毫无廉耻)。只剩下老幼无力反抗,饥饿地面对荒芜田地泪眼酸楚。 七年重新定居心情复杂。更欣慰人与土地都平安健康。酒宴边落日圆大,书本外荒村点点枯黄。 难以阻塞消息,详细了解情况。反而此时害怕回乡。不怜悯沦陷区没有供给,二十个县催征百万粮食。
注释
虮虱:虱子和虱卵,比喻卑劣小人。
八年归里:指长期战乱后渴望回乡。
万姓同心:百姓团结一心。
格豪奸:打击豪强奸恶之人。
貌肥从不愧衣冠:外表肥硕却毫无羞耻之心。
七载重居:七年之后重新定居。
点点黄:形容荒村萧瑟的景象。
廿县:二十个县,泛指广大地区。
催徵:催征收税。
赏析
这首词以虮虱比喻祸国殃民的卑劣小人,通过强烈对比展现战乱时期的社会现实。上阕用'虮虱翻'的生动比喻揭露奸恶之徒的丑态,'八年归里'道出百姓长期流离失所的苦难。下阕'酒边落日'与'书外荒村'形成鲜明对比,揭露统治阶级的奢靡与民间的疾苦。全词运用讽刺手法,语言犀利,情感沉痛,既有对现实的深刻揭露,又有对百姓疾苦的深切同情,体现了强烈的社会批判意识。