译文
不让雪夜的相思被寒冷冻结,梅花清瘦的身影在灯下化作梦境。想起我们曾在驿路上共披征袍,我的心随着孤雁飞向远方。 边城的春天即将苏醒,想要为你写下赞美江南的诗篇。诗意透过玉箫声声传出,怜惜你为何如此寂寞。 天气寒冷却无火炉招待,惭愧留你住宿。幼儿尿湿了被子,你却睡得正熟。冰冷的泪水打湿孤灯,旅人的魂魄在霜夜中格外清明。 东西邻居都有伴为邻,不让贫穷使我们忘记战事。美好的风物属于我们这些人,门前的碧湖静静漂浮。
注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲。
驿路:古代传递文书的道路。
征袍:旅人穿的外衣。
琼箫:玉箫,精美的箫。
羁魂:旅人的魂魄。
穷忘战:虽贫穷而不忘战事。
赏析
这首《菩萨蛮》以深情的笔触抒写对表弟的思念之情。上片通过‘雪夜相思’、‘梅花瘦影’、‘驿路征袍’等意象,营造出清冷孤寂的意境,表现兄弟间深厚的情谊。下片转而描写现实生活中的温馨场景,‘幼儿溺被君眠熟’一句尤为生动,展现亲情中的细腻观察。全词语言质朴自然,情感真挚深沉,将相思之情与生活细节巧妙结合,既有古典词的雅致,又充满生活气息,体现了民间词作的独特魅力。