译文
闲暇时无所适从,登上高楼,在黄昏细雨中聆听。眺望来时的路,隐约可见飘飞的柳絮。脚下踏着苍茫大地,世俗杂念如烟消散。此时文人倚靠栏杆,正好适合吟诵狂放的诗句。生来就自我夸耀,怕什么他人憎恶鬼神嫉妒。指点江山之时,得以吟咏两三篇诗赋。今夜登上高山,仍如当年那般气吞山河。胸中这样的文章,有谁能够主宰?萤火虫飞舞,明明灭灭,引人信步漫行。听到蟋蟀鸣叫,寻找却未曾遇到。寂寞无所依托,小阁楼中风吹起情思。映入眼帘的是原野空旷天空低垂,一弯新月悬挂在高树上。相思之情渐渐浓烈,乱了又理,能消减多少?这般痴情苦楚,询问南方是否知晓?边塞三千里外,有人从早到晚伤心。想来相思使人间消瘦,经不起风雨摧残。
注释
清波引:词牌名,双调,上下片各八句。
飞絮:飘飞的柳絮,象征春末或漂泊不定。
骚客:文人墨客,指诗人自己。
狂句:狂放不羁的诗句。
高峤:高山。
吞吐:形容胸怀博大,气吞山河。
蛩声:蟋蟀的叫声。
南国:指南方,常与相思之情相关联。
塞外:长城以北地区,指边塞。
赏析
这首词以登高望远为线索,抒发了文人墨客的豪情与相思之苦。上片通过'暮听细雨'、'踏苍茫'等意象,展现超脱世俗的胸怀,'说狂句'体现了文人的狂放不羁。下片转入细腻的相思描写,'萤虫飞舞'、'一勾月'等意象营造出寂寞凄清的意境。全词豪放与婉约并存,既有'点江山处'的壮志豪情,又有'相思渐著'的柔情蜜意,语言精练而意境深远,展现了传统词作的独特魅力。