译文
即使诸佛也难以完全知晓,却能体会如来说法的奇妙。 在总体与个别的相状中穷尽高妙境界,为您勘破世间的痴迷妄念。 同样是被爱欲染着的世间心,神通变化比机巧心计更加深奥。 不要责怪如来斥责卑贱行为,如今人们学习佛法反而助长荒淫。 太初时期我父已经令人惊叹,尚且可以在昏暗灯光下原谅眼盲。 不忍心就怀疑是心力懈怠,究竟是因为什么事情误解了经典的真义?
注释
自欢喜经:佛教经典名称,疑为托名之作。
总别相:佛教术语,指总体与个别的相状关系。
神足:神通足,佛教指神通变化的能力。
机械:此处指机巧心计。
太初:宇宙初始之时,喻指根本源头。
昏灯恕眼盲:在昏暗灯光下原谅眼睛的看不清。
误经名:误解经典的真实含义。
赏析
这首诗以佛教哲理为内核,通过对比如来智慧与世人痴迷,深刻揭示了佛法修行的真谛。诗人运用佛教术语和意象,构建了一个充满禅意的哲理空间。前两联展现如来说法的高妙境界,中间两联批判世人学佛反而助长欲望的荒谬现象,最后两联以自省的语气追问误解经典的根本原因。全诗语言凝练,意境深邃,既有对佛理的深刻理解,又有对世俗现象的尖锐批判,体现了佛教诗歌特有的思辨性和启示性。