抟土縆泥意已差,力穷竟未拔其蛇。人神从此交相恕,更以何心判正邪?
人生感慨 哲学家 四行诗 宗教哲学 抒怀 旷达 沉思 波斯 波斯诗歌 诗人 说理 质疑

译文

当初用泥土造人时意图已有偏差, 用尽力气终究未能拔除其中的蛇性诱惑。 人类与神明从此互相宽恕谅解, 又该用什么标准来评判正义与邪恶?

注释

抟土:揉土作坯,指上帝用泥土造人的传说。
縆泥:用绳索牵引泥土,喻造人之过程。
拔其蛇:指《古兰经》中人类始祖未能摆脱魔鬼(蛇)诱惑的典故。
交相恕:互相宽恕谅解。
判正邪:评判正义与邪恶。

赏析

本诗以波斯哲学视角重新诠释宗教创世传说,展现深刻的人文思考。前两句借用上帝抟土造人和亚当夏娃受蛇诱惑的典故,质疑神造人时的意图偏差。后两句升华至哲学层面,探讨道德判断的相对性。全诗语言凝练,意象鲜明,通过'抟土縆泥'与'拔其蛇'的强烈对比,揭示人性中神性与魔性并存的本质,体现波斯诗歌特有的思辨色彩和怀疑精神。