译文
第一首:梅花如妆扮好的玉树倚立春风中,细香寒蕊点缀在碧空下。那日美人从梅树下经过,额头还点染着飘落的红梅花瓣。 第二首:重重梅影映在孤舟上,风摇梅枝如扇,山光水色在水面浮动。倘若在江南遇到驿使,折一枝梅花还可寄托离愁。 第三首:独坐西楼听寒笛声声,仿佛指引群仙自碧空降临。试问明媚的春夜明月,在梅花前曾有几回团圆?
注释
玉树:喻梅花枝干如玉般洁白挺拔。
蕊寒:梅花在寒冬开放,花蕊带着寒意。
额头点红:指美人额上沾染了落梅的红瓣,暗用梅花妆典故。
疏影:指梅花稀疏的影子,出自林逋"疏影横斜水清浅"。
风扇岚光:风摇动梅枝如扇,山间雾气在阳光下浮动。
驿使:驿站的使者,用陆凯"折梅逢驿使,寄与陇头人"典故。
笛声寒:指《梅花落》笛曲,声调凄清。
群仙:喻梅花如仙子降临。
娟娟:月色明媚美好的样子。
赏析
这三首题画诗以梅花为主题,展现了中国文人画诗书画结合的艺术特色。第一首用"玉树"喻梅枝,美人点红巧妙化用梅花妆典故,人花相映成趣。第二首化用林逋"疏影横斜"意境和陆凯折梅寄友典故,将离愁别绪融入梅影水光之中。第三首借笛声引仙的想象,结以月圆之问,意境空灵悠远。全诗语言清丽,意境深远,既写梅之形神,又抒人之情怀,体现了文人画重意趣、尚神似的审美追求。