原文

胜日晴空恣肆量。
东风管自笑轻狂。
云为肤骨梦为裳。
有限丝牵无限意,今年愁比去年长。
春郊一带野茫茫。
吹借春风引线长。
一丝一缕系遐方。
嗔他燕子竟双双。
望到巫山云不似,飞过沧海梦微茫。
无端湿了綵霞裳。
人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春分 春景 晴空 江南 游子 爱情闺怨 田野 闺秀

译文

春光明媚的晴空任风筝肆意翱翔。东风自顾自地笑我这般轻狂。它以云为骨以梦为裳。 有限的丝线牵动着无限的情意,今年的愁绪比去年更加绵长。春日的郊野一片茫茫。 借着春风放飞长长的引线。一丝一缕都系着远方的思念。嗔怪那燕子偏偏成对成双。 望尽巫山云彩都不似所想,飞过沧海梦境渐渐渺茫。无缘无故沾湿了彩霞做的衣裳。

赏析

这两首《浣溪纱》以纸鸢为意象,通过精巧的比喻和深刻的象征,展现了深婉的情感世界。第一首写风筝翱翔的轻狂与自在,实则反衬人世的束缚与愁苦;第二首借风筝线寄托相思,嗔燕双飞,望云不似,飞海梦茫,层层递进,表现相思的无奈与怅惘。全词语言清丽,意境悠远,将物象与情感完美融合,虚实相生,含蓄蕴藉,充分展现了传统词作的婉约之美。

注释

胜日:指春日晴好的日子。
恣肆量:形容风筝在天空自由自在、无拘无束地飞翔。
云为肤骨梦为裳:以云为骨,以梦为衣,形容风筝轻盈飘逸的姿态。
有限丝牵无限意:有限的丝线牵引着无限的情思。
遐方:远方。
嗔他燕子竟双双:嗔怪燕子成双成对,反衬孤独。
巫山云:化用宋玉《高唐赋》巫山云雨典故。
綵霞裳:彩霞做的衣裳,指风筝绚丽的色彩。

背景

此词具体创作背景不详,从内容看应为民间文人借物抒怀之作。纸鸢(风筝)作为中国传统民间娱乐活动,常被文人用来寄托情感。词中运用了大量传统意象和典故,体现了民间词作向文人词过渡的艺术特色,可能创作于明清时期。