译文
为赴兰亭之约,千里迢迢带着梦想而来。身着青衫的风雨旅人,在碧水云台间畅饮。在此汲取天地灵气,用它洗涤世俗尘埃。江水声催我和诗,岂敢吝惜微薄才华。山林偏僻正好隐居,何必追求高大雄伟。林木间露出紫色屋檐,石阶披着青苔外衣。古琴心意悬于壁上古朴,花影在薄雾中微微簇拥。这绝佳的读书之地,贵族子弟离去不再归来。遥望远处大江,万里江水奔泻至天边。浪涛挟带泥沙奔涌,渡口随岁月变迁。天意原本难以揣测,人欲更是难以把持。背手徘徊之处,他年的恩泽尚未可知。湖山间开辟一角,建得这幽静园林。石砌狮子形态奇特,碑刻龙纹繁复精美。游鱼簇拥荷叶如伞,古树根系直达泉底。游客脚步匆匆而过,何时能细细品评。一池清水一座假山一处佳构,暖阁凉亭还嫌不够。烹酒烹茶烹煮白雪,赏梅赏菊欣赏青荷。最怜惜高人闲居之地,反倒成了粗人行乐之所。大好园林屡经历劫,清风明月徒唤奈何。第一江山第一楼,在烟云中煮茶有好友相伴。洪涛尚能激发诗胆,树叶茂盛遮挡远望视线。多少英雄青史湮没,几番朝代更替红云浮沉。闲谈莫作庸人叹息,治世不再生出孙仲谋。扁舟停泊处碧烟深浓,晚年苏轼珍惜此林。洗砚池凝聚闲月影,嘹亮歌声打动老僧心。亭中古碑今人难识,石缝清泉青草易侵。忽然徘徊忽然久立,分享法雨滋润我心。
注释
兰亭约:指东晋王羲之兰亭雅集之约,喻文人雅士的聚会。
青衿:古代学子所穿服装,代指读书人。
水云台:临水而建的高台,多用于观景宴饮。
招隐:招人归隐,出自《楚辞·招隐士》。
崔巍:高峻雄伟的样子。
紫檐角:紫色屋檐的角,指隐士居所。
青藓衣:长满青苔的石阶。
王孙:贵族子弟,亦指隐士。
云陲:云边,指遥远的天际。
津趋:渡口变迁。
天心:天意,上天的意志。
磊:假山石。
煖阁:暖阁,保暖的亭阁。
投閒:闲居。
莽夫:粗鲁之人。
孙仲谋:孙权字仲谋,三国时期吴国君主。
坡仙:指苏轼,号东坡居士。
洗砚池:洗毛笔和砚台的水池,文人雅士所用。
遏云歌:形容歌声嘹亮,阻遏行云。
法雨:佛教用语,指佛法如雨滋润众生。
赏析
这首长诗以江东行旅为线索,融合山水田园与咏史怀古的双重主题,展现了深厚的文化底蕴和艺术造诣。诗人通过'兰亭约'开篇,立即确立文人雅集的基调,随后以'青衿风雨客'自况,塑造了一个追寻文化理想的旅人形象。诗中巧妙运用对比手法:'碧酒水云台'的雅致与'濯俗埃'的超脱,'琴心悬壁古'的静谧与'江声催我和'的动感,形成张力十足的意境空间。下半部分转入历史沉思,'多少英雄青简没'一句道尽历史沧桑,而'治世弗生孙仲谋'则表达对当代英雄缺失的感慨。最后以苏轼典故收尾,将个人情感提升到文化传承的高度。全诗语言精炼,意象丰富,对仗工整,用典自然,展现了传统诗词的韵律美和意境美。