原文

山中法雨洗繁华,何似当年帝子家。
谁可从容如释子,口持戒律赏名花。
梵音国色两宜人,一世相看几度春。
但祈众芳心绪好,不耽富贵不忧贫。
何事看花到佛前,春风有力破禅关。
江郎词笔今萧瑟,尚可从君赋牡丹。
七言绝句 中原 人生感慨 僧道 友情酬赠 古迹 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 春景 淡雅 清新 花草 酬赠

译文

山寺中的法雨洗净了世间繁华,这里哪像往日的帝王宫苑。 谁能像僧人这般从容,口诵戒律欣赏名花。 诵经声与牡丹姿色两相宜人,一生中能有几次欣赏这春色。 只愿百花心情都好,不沉迷富贵也不忧愁贫贱。 为何要到佛前来赏花,春风有力突破禅关。 我的才思如今已渐萧瑟,仍愿陪您一起赋咏牡丹。

赏析

本诗将佛寺环境与牡丹赏析巧妙结合,展现出世与入世的哲学思考。作者以"法雨洗繁华"开篇,营造空灵禅境,与牡丹的富贵象征形成张力。中间两联通过"梵音国色"的并置,体现宗教与世俗的和谐共存。尾联以"江郎才尽"自谦,却仍愿赋诗唱和,表达对友人的真挚情谊和对美的执着追求。全诗语言清丽,意境深远,在赏花题材中寄寓人生哲理。

注释

戒台寺:北京著名古刹,以戒坛、奇松和牡丹闻名。
法雨:佛家语,喻佛法如雨滋润众生。
帝子家:指帝王宫苑,暗指牡丹曾为宫廷珍品。
释子:僧徒的通称,取释迦弟子之意。
梵音:指佛寺诵经声。
国色:指牡丹,素有"国色天香"之美誉。
江郎:指南北朝文人江淹,少有文名,晚年才思衰退,称"江郎才尽"。
禅关:禅法的关隘,喻佛门清净之地。

背景

此诗创作于当代,是作者孟依依与诗友相约以戒台寺牡丹为题唱和之作。时值暮春,牡丹凋零,作者先行赋诗三首寄与友人。戒台寺位于北京门头沟,以拥有众多古牡丹而闻名,其中有些株龄已逾二百年。诗人将古寺禅意与国花牡丹相结合,体现当代旧体诗词创作中传统与现代的融合。