原文

未能言合已言分,欲语如钳制舌根。
孤泣一声千里外,遥遥锥入韦郎心。
一苇杭之岂不能,一衣带水只盈盈。
各怀隐痛深沧海,隔著江头望一生。
七言绝句 书生 写景 凄美 含蓄 夜色 幽怨 抒情 江南 江河 沉郁 爱情闺怨 送别离愁 闺秀

译文

还没来得及心意相通就要分离,想说的话像被钳子夹住舌头难以开口。 孤独的哭泣声传到千里之外,远远地刺痛了心上人的心。 用一根芦苇渡河难道不能吗?这一衣带水只是盈盈一水之隔。 各自怀着像大海一样深的隐痛,隔着江边相望一生。

赏析

这首诗以深婉凄美的笔触描绘了有情人被迫分离的痛苦。前四句通过'钳制舌根''孤泣一声'等生动比喻,将离别时无言以对的痛苦和思念的锥心之痛表现得淋漓尽致。后四句运用'一苇杭之''一衣带水'的典故,强调物理距离虽近却难以跨越的悲哀,'各怀隐痛深沧海'一句将个人情感升华为普遍的人生憾恨。全诗对仗工整,意象鲜明,情感层层递进,从具体的离别场景扩展到永恒的人生遗憾,具有强烈的艺术感染力。

注释

言合:言语投合,心意相通。
钳制舌根:像被钳子夹住舌头,形容有话说不出的痛苦。
韦郎:典故,指女子的心上人,出自唐代韦皋与玉箫的爱情故事。
一苇杭之:用一根芦苇渡河,语出《诗经·卫风·河广》。
一衣带水:像一条衣带那样窄的水面,形容距离很近却难以跨越。
隐痛深沧海:内心的痛苦像大海一样深沉。
江头:江边,分别之地。

背景

这是一首清代无名氏创作的爱情诗,继承了李商隐无题诗的传统,以含蓄隐晦的方式表达爱情中的阻隔与遗憾。诗中运用了韦皋与玉箫的典故,反映了古代社会中有情人难成眷属的普遍现象。作品通过江水分隔的意象,隐喻了各种现实因素对爱情的限制和阻碍。