译文
水边亭台的歌舞将尽月亮还未西斜,清凉树荫下一路行驶着华美车驾。 绣着芙蓉的彩衣刚刚合身称体,用茉莉串成的花饰点缀着少女丫髻。 人世滋味只该借着微醉来排遣,禅定心境暂且映照这虚幻之花。 银筝重新调紧弦音增添了几分哀怨,不要再夸耀那掌上起舞的纤纤细腰了。
注释
水榭:临水的亭台楼阁。
歌阑:歌舞将尽。
香车:装饰华美的车驾。
芙蓉:荷花,此处指绣有芙蓉图案的衣裳。
茉莉穿丝:用茉莉花串成花饰。
髻尚丫:梳着丫髻,少女发式。
世味:人世滋味,指功名利禄等世俗欲望。
禅心:佛教指清静寂定的心境。
虚花:虚幻之花,佛教用语。
银筝:银饰的筝乐器。
纤腰掌上誇:指舞女纤细的腰肢可在掌上起舞,典出赵飞燕故事。
赏析
这首诗以夏夜为背景,通过精细的意象描写展现了一幅贵族夜宴图。前两联写景叙事,『水榭歌阑』、『凉阴香车』勾勒出奢华场景,『芙蓉织彩』、『茉莉穿丝』以工笔手法描绘人物服饰,色彩绚丽。后两联转入抒情议论,『世味薄醉』与『禅心虚花』形成强烈对比,体现诗人对世俗繁华的疏离感和人生虚幻的感悟。尾联『银筝哀怨』与『纤腰莫誇』更是透露出盛筵必散的悲凉,整体在华丽描写中暗含哲理思考,体现了清代文人诗融典雅与深沉于一体的艺术特色。