译文
自故人别后时光流转,诸子百家都变得风轻云淡。红须碧眼的异域之人,桃花娇艳李花柔嫩,文墨因缘有深有浅。假日登高远望,吟罢《水龙吟》词,人间已是春暖时节。想起香江舍弃斧钺,簪缨显贵有谁欣赏,却又要作回归的燕子。 独倚高楼栏杆心意悠远。恨年复一年,犹如天边孤雁。曾经在鸿轩携手把臂,槐厅之中论诗写字,如今都如烟云消散。歌舞管弦频频吹奏,柳枝垂泪伤怀,题写红色怨词。可叹文章只能盖酱罐,著书立说传世之业,梦想随着枫叶凋零而断绝。
注释
水龙吟:词牌名,双调一百零二字。
和选堂:和饶宗颐(选堂)先生之作。
用陈同甫韵:依陈亮(同甫)原词韵脚。
推迁:时光推移变迁。
红须碧眼:指西方人相貌特征。
墨缘:文墨因缘。
香江:香港别称。
舍斧:疑为"舍筏"之误,佛教喻舍弃法执。
簪龙:喻显贵官宦。
覆瓿:盖酱罐,喻著作无人重视。
名山事业:指著书立说传之后世。
枫断:枫叶凋零,喻梦想破灭。
赏析
本词为步韵唱和之作,既有传统婉约词的柔美特质,又融入了现代文人的跨文化体验。上片以『红须碧眼』等意象展现异域风情,下片通过『鸿轩把臂、槐厅论字』的往昔雅集与『如烟消散』的现实形成强烈对比,表达了文人的孤独与失落。『文章覆瓿』、『名山事业』等典故的运用,深刻反映了现代知识分子对传统文化价值的忧思。全词情感沉郁婉转,意境苍凉寥廓,在继承传统词学技法的基础上,展现了当代文人的精神困境和文化乡愁。