馆娃宫,西子泪。春日凝妆,慵对吴王醉。复国迟迟心已碎。传说千年,谁与评真伪。一山松,奇石倚。宝塔青青,秀色笼萧寺。正是参禅清净地。两度来游,更识灵岩翠。
写景 凄美 古迹 后妃 含蓄 咏史怀古 咏物 山峰 山水田园 抒情 文人 春景 江南

译文

馆娃宫前,仿佛还能看到西施的泪水。春日里她精心梳妆,却慵懒地面对沉醉的吴王。复国大业迟迟未能实现,她的心早已破碎。千年的传说流传至今,谁又能评判其中的真假呢? 满山的松树,倚靠着奇特的岩石。青色的宝塔,秀美的景色笼罩着萧寺。这里正是参禅修行的清净之地。两次来此游览,更加领略到灵岩山的翠绿之美。

注释

馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施建造的宫殿,位于灵岩山上。
西子泪:指西施为复国大业忍辱负重的泪水。
凝妆:精心梳妆打扮。
慵对:慵懒地面对,指西施强颜欢笑。
复国迟迟:指越国复仇计划实施缓慢。
萧寺:指灵岩山上的寺庙,因梁武帝萧衍崇佛而得名。
参禅:佛教修行方法,静坐冥想。

赏析

这首词以灵岩山为背景,巧妙地将历史传说与自然景观相结合。上阕追忆西施在馆娃宫的往事,通过‘西子泪’、‘心已碎’等词语,生动刻画了西施忍辱负重的复杂心理。下阕转而描写灵岩山的自然风光和佛教氛围,以‘一山松’、‘奇石倚’、‘宝塔青青’等意象勾勒出清幽的山景。最后以‘更识灵岩翠’作结,既表达了作者对山水之美的深刻体会,又暗含了对历史真相的探寻之心。全词语言凝练,意境深远,历史与现实交织,情感与哲理并存。