译文
世人都说从军好,可叹边塞英雄已衰老。苍茫辽阔的辽东天空下,征衣上沾满血汗斑痕。 令人伤心的边关明月,明亮地照耀着离别的人们。何处才是我的故乡?只见江水奔流送走夕阳。
注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵两平韵。
塞上:边塞地区,指边疆战场。
海东:指辽东地区,古代多战事之地。
征衫:征衣,军装。
关塞:边关要塞。
照澈:照彻,明亮地照耀。
赏析
这首词以老兵视角,深刻反映了战争的残酷和军人的悲苦。上片通过'世人都道从军好'的世俗看法与'可怜塞上英雄老'的现实形成强烈对比,揭露了理想与现实的差距。'莽莽海东天'展现边塞的苍茫辽阔,'征衫血汗斑'具象化战争的残酷。下片'伤心关塞月'以明月寄情,强化离愁别绪。结尾'何处是家乡'的设问和'江流送夕阳'的意象,营造出时光流逝、归乡无望的悲凉意境,体现了深沉的爱国情怀和人文关怀。