译文
蔷薇不再点缀欢乐的花园, 荆棘任由荒芜冷暖人间。 烦恼如青丝难以骤然斩断, 何不挽起发髻步入修行之门。
注释
莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名。
怡园:指波斯园林,象征人间乐园。
荆棘:比喻人世间的苦难与烦恼。
冷暄:冷暖,指世态炎凉。
青丝:黑发,喻指尘世牵挂。
椎髻:简单的发髻,指修行者的朴素装扮。
仙门:指苏菲派神秘主义的精神境界。
赏析
这首诗体现了波斯诗人莪默·伽亚谟典型的苏菲神秘主义思想。前两句以'蔷薇'与'荆棘'的意象对比,表现人间乐园的消逝和世间的荒芜冷寂。后两句通过'青丝难断'与'椎髻入仙'的转折,深刻表达了修行者面对尘世牵挂时的矛盾与超脱。诗人运用波斯园林意象与东方发髻意象的巧妙结合,展现了东西方文化交融的特色,在简练的四句中完成了从尘世到出世的精神升华。